https://akainumura9821.blog.jp/archives/16847464.htmlと同じ内容となります。
私が持っているアニメの円盤のうち、ビデオオリジナルのアニメ作品で、(注1)OVAやOAD(広義には同様の形態でVHSビデオカセットでリリースされた作品も含める場合もある)あるいは無表記が見られる。
注1:例 ova:「うたわれるもの」や「ないしょのつぼみ」など、oad:「Vitamin X」や「金田一少年の事件簿」、「xebec版今日の5の2」など
注1:例 ova:「うたわれるもの」や「ないしょのつぼみ」など、oad:「Vitamin X」や「金田一少年の事件簿」、「xebec版今日の5の2」など
同じような例は、テレビアニメにも見られ、BSアニメやCSアニメ、UHFアニメの表記があり、以前は首都圏トライアングル3局(テレビ埼玉やチバテレビ、tvkテレビ神奈川)のいずれかでの放送が主流だった一時期に(注2)UHF系(U局系)にて放送と表記されていたが、(新作アニメを東京mxテレビへ全面移行したのを機に)近年では、(注3)TOKYOMXほか放送という表記が主となっている。これらについて、あくまでもアニメ業界等に委ねられているものであるため、呼称自体は一貫している訳ではない。このため、CV(欧米英語ではvoice cast)などの独自の英語表記(いわゆる和製英語)を好んで使っている日本国民の現状の一つであると言える。
注2:例 「狼と香辛料」
注3:例 「明日ちゃんのセーラー服」
手持ちのビデオディスクのパッケージにある表記を見る限り、ovaの呼称自体に一貫性がなさそう。
注2:例 「狼と香辛料」
注3:例 「明日ちゃんのセーラー服」
手持ちのビデオディスクのパッケージにある表記を見る限り、ovaの呼称自体に一貫性がなさそう。
0 件のコメント:
コメントを投稿